Everyone is TJ 全家都是TJ
英國人喜歡給孩子取個跟自己一樣的名字。
在達比郡有家人,一家父母子女共十一口,名字雖然不太一樣,但是每個人名字最前面的字母都一樣,都是TJ。
The English likes to name their children after themselves.
There is a family in Darby county, England. Family members altogether 11, their names are similar, but each person's name forefront letters all the same, are TJ.
I just saw above interesting news over internet. I decided to turn it into English to share with my non-Chinese speaker friends here.
In fact, my aunt and my uncle both were given Japanese names by my grandfather with completely different Japanese characters but exactly same pronunciations. They are both called "Yuki".
To be more formidable funny thing is my grandfather named my father and I as well. Again, with identically pronunciations except our Kanji (Japanese Chinese characters) are entirely different.
在網路上看到上列奇聞 我順便把它翻成英文給不懂中文的朋友分享
其實 我的爺爺幫我的姑姑和叔叔取的日文名字 發音完全相同 只是文字不一樣 他們都叫 Yuki
更厲害的是 我的爸爸和我的日文名字也都是我爺爺取的 發音也一模一樣 只是日文漢字不相同
在達比郡有家人,一家父母子女共十一口,名字雖然不太一樣,但是每個人名字最前面的字母都一樣,都是TJ。
The English likes to name their children after themselves.
There is a family in Darby county, England. Family members altogether 11, their names are similar, but each person's name forefront letters all the same, are TJ.
Everyone is TJ
I just saw above interesting news over internet. I decided to turn it into English to share with my non-Chinese speaker friends here.
In fact, my aunt and my uncle both were given Japanese names by my grandfather with completely different Japanese characters but exactly same pronunciations. They are both called "Yuki".
To be more formidable funny thing is my grandfather named my father and I as well. Again, with identically pronunciations except our Kanji (Japanese Chinese characters) are entirely different.
全家都是TJ
在網路上看到上列奇聞 我順便把它翻成英文給不懂中文的朋友分享
其實 我的爺爺幫我的姑姑和叔叔取的日文名字 發音完全相同 只是文字不一樣 他們都叫 Yuki
更厲害的是 我的爸爸和我的日文名字也都是我爺爺取的 發音也一模一樣 只是日文漢字不相同
Comments
Post a Comment